道家哲理No.001
吴岳迟
Wú Yuè Chí
「迟日江山,步步清风。」
Wú Yuè Chí
「迟日江山,步步清风。」
Wú Zhāo Yě
「光临旷野,风骨自生。」
Wú Zhōng Lán
「心怀远澜,身在松弛。」
Wú Dé Yě
「旷野逐风,厚德载梦。」
Wú Bó Zhèng
「愿吴泊正自在生长。」
Wú Yuè Yě
「荒野之志,岳立不摇。」
Wú Bó Xià
「心有定所,夏意长泊。」
Wú Wǎn Yì
「晚风徐来,义意自明。」
Wú Shùn Yě
「顺势而行,旷野留芳。」
Wú Zhèng Yě
「荒原立柱,正气长存。」
Wú Chén Chí
「晨意迟迟,岁月从容。」
Wú Shàn
「善意如骨,支撑前行。」
Wú Chí Zhōng
「缓步而行,守一寸孤勇。」
Wú Dōng Dōng
「光与光叠加,那是更透彻的清明。」
Wú Mǐn Yě
「敏捷如鹿,志在荒原。」
Wú Yī Qiān
「守一而谦,大道至简。」
Wú Jié Bái
「洁白其内,逍遥其外。」
Wú Zhōng Yě
「于荒野处,立我风骨。」
Wú Jì Chén
「晨光已至,岁月生辉。」
Wú Yuè
「独峰孑立,自有风骨。」
Wú Chén Yě
「晨辉铺野,韧性生长。」
Wú Wàng Zhōng
「相忘江湖,忠于自然。」
Wú Zhèng Chí
「从容不迫,天光自现。」